ALRATITOstudio

Cesar Pindter’s art history teacher, designer and philosopher, showed him the best way of doing things, “the other part of design”, he says. His voice is peaceful, he meticulously chooses each word, because he believes that each idea requires a precise path and thought.
Cesar is an engineer who is also a designer and a thinker.  The path he follows goes from the abstract to the individual and material to be able to move towards the completion of a project. “I am always learning, I am a full-time self-taught person”. Cesar’s creative engine is a focused curiosity, which becomes a cathartic, addictive and eager moment to find the best possible piece that faithfully expresses what he imagined. There are many alternatives, finding the right one is his specialty.
El maestro de Historia del arte de Cesar Pindter, diseñador y filósofo, le mostró el camino hacia el mejor modo de hacer las cosas, “la otra parte del diseño”, dice. Su voz es pacífica, elige meticulosamente cada palabra, porque cree que cada idea requiere un camino preciso, pensado.  
Cesar es un ingeniero que es un diseñador y tambien un pensador.
De lo abstracto a lo individual y material es la vereda que sigue para poder avanzar hacia la concreción de un proyecto. “Yo voy aprendiendo siempre, soy un autodidacta de tiempo completo”.
El motor creativo de Cesar es la curiosidad enfocada, que se convierte en un momento catártico, adictivo y ávido por poder encontrar la mejor pieza posible que exprese fielmente lo que imaginó. Las alternativas son múltiples, encontrar la adecuada es su especialidad.